DCD920 DCD925 DCD930 DCD935 DCD940DCD945www..eu
DANSK8Yderligere specifi kke sikkerhedsregler for boremaskiner/skruemaskiner/hammerbor • Brug hørebeskyttelse under slagboring. Støjeksponering kan f
NEDERLANDS98SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR NIKKEL CADMIUM (NiCd) OF NIKKEL METAAL HYDRIDE (NiMH) • Verbrand de accuset niet, ook al is deze
NEDERLANDS99 Beschadigde accusets niet opladen. Uitsluitend gebruiken in combinatie met accusets van DEWALT, andere kunnen openbarsten en tot licham
NEDERLANDS100Een verlengsnoer gebruikenGebruik geen verlengsnoer, tenzij absoluut noodzakelijk. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt is v
NEDERLANDS101Werklicht (fi g. 1)Er bevindt zich een werklicht (c) net boven de trekkerschakelaar (a). Het werklicht wordt geactiveerd als de trekkersch
NEDERLANDS102 3. Steek het accessoire ongeveer 19 mm (3/4") in de boorhouder en draai het stevig vast door de huls van de boorhouder met één han
NEDERLANDS103Bediening schroevendraaien (fi g. 4–6) 1. Kies het gewenste snelheid/torsie bereik met behulp van de versnellingschakelaar drie snelheden
NEDERLANDS104SCHOONMAAKINSTRUCTIES VOOR DE LADER WAARSCHUWING: Schokgevaar. Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u het appara
NEDERLANDS105GARANTIEDEWALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het p
NORSK10613 mm (1/2") BATTERIDRILL/BORMASKINDCD920, DCD930, DCD94013 mm (1/2") BATTERIDREVET BORHAMMER/BORMASKIN DCD925, DCD935, DCD945Gratul
NORSK107 Vibrasjonsutslippsverdi ah Bruke som skrutrekker: ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Usikkerhet K
DANSK9i sikker afstand fra opladerens hulrum. Tag altid opladeren ud af strømstikket, når der ikke er et batteri i opladeren. Tag opladeren ud af strø
NORSK108Overensstemmelseserklæring med EUMASKINERIDIREKTIVDCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940DEWALT erklærer at de produktene som er beskre
NORSK109c) Unngå utilsiktet oppstarting. Påse at bryteren er i AV-posisjon før du kopler til strømmen og/eller batteripakken, samt tar opp eller bære
NORSK110Kutteutstyr som kommer i kontakt med en strømførende ledning, vil føre til at eksponerte metalldeler til verktøyet blir strømførende, og kan g
NORSK111 • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke kan bli tråkket på, snublet over, eller på andre måter skadet eller overbelastet. • Ikke
NORSK112Batteripakken er ikke fullt ladet når den tas ut av kartongen. Les sikkerhetsinstruksjonene nedenfor, før bruk av batteripakken og laderen. Fø
NORSK113varme eller kulde. For optimal batteriytelse og levetid bør batteripakker lagres i romtemperatur når de ikke er i bruk. MERK: Li-Ion-batteri
NORSK114TILTENKT BRUKDin drill/skrutrekker/meiselhammer er konstruert for profesjonell boring, slagboring og skrutrekking. IKKE bruk under våte forhol
NORSK115For å velge revers, skal du løse ut utløserbryteren og trykke ned forover/revers-knappen på venstre side av verktøyet. Midtstillingen til knap
NORSK116urviseren med den ene hånden mens du holder verktøyet med den andre hånden. For å sikre full gripeevne, fortsett å rotere chuckkragen til du h
NORSK117MERK: Momentjusteringskragen kan til enhver tid stilles til hvilket som helst tall. Momentjusteringskragen er bare låst når den er i skrutrekk
DANSK10Sæt batteriet i opladeren som normalt for at genopfriske det. Lad batteripakken sidde i opladeren i mindst 10 timer.Forsinkelse for varmt/koldt
NORSK118 Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer gjør det mulig å gjenvinne materialer og bruke dem på nytt. Gjenbruk av gjenvunne
PORTUGUÊS119BERBEQUIM/APARAFUSADOR SEM FIOS DE 13 mm (1/2") DCD920/DCD930/DCD940MARTELO PERFURADOR/APARAFUSADOR DE 13 mm (1/2") DCD925/DCD93
PORTUGUÊS120 Valor de emissão de vibrações ah Aparafusamento: ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Instabil
PORTUGUÊS121Declaração de conformidade da CEDIRECTIVA “MÁQUINAS”DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940A DEWALT declara que os produtos descrit
PORTUGUÊS122de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção durante a utilização de ferramentas eléctricas poderá resultar em ferimentos g
PORTUGUÊS123metálicos que possam estabelecer ligação entre os contactos.Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode causar queimaduras ou inc
PORTUGUÊS124Instruções de segurança importantes para todos os carregadores de bateriaGUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: Este manual contém instruções de seguran
PORTUGUÊS125Carregadores O carregador DE9116 é compatível com baterias de NiCd (Níquel-Cádmio) e NiMH (Níquel-Hidreto de metal) com voltagens entre 7,
PORTUGUÊS126carregador que tenham caído ou sido esmagados, sujeitos a uma pancada forte ou danificados, seja de que forma for (por exemplo, furados co
PORTUGUÊS127Etiquetas no carregador e bateriaPara além dos pictogramas utilizados neste manual, as etiquetas no carregador e na bateria apresentam os
DANSK11med mild sæbe og vand. Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvi
PORTUGUÊS128NÃO utilize a sua ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidos inflamáveis.Estes berbequins/aparafusadores/martelos
PORTUGUÊS129NOTA: todos os equipamentos são fornecidos com um punho lateral.Botão de rotação para a frente/para trás (fi g. 1)O botão de rotação para a
PORTUGUÊS130velocidade. Se tiver alguma dificuldade em mudar de velocidade, certifique-se de que o selector de velocidade se encontra numa das três po
PORTUGUÊS131A posição correcta das mãos consiste em segurar o punho principal (i) com uma mão e o punho lateral (h) com a outra.Utilização do berbequi
PORTUGUÊS132 ATENÇÃO: de forma a reduzir o risco de lesões pessoais graves, desligue a ferramenta e desconecte a bateria antes de realizar quaisque
PORTUGUÊS133Bateria recarregávelEsta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que ante
PORTUGUÊS134GARANTIAA DEWALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste
SUOMI13513 mm (1/2") AKKUPORAKONE/RUUVINVÄÄNNINDCD920, DCD930, DCD94013 mm (1/2") AKKUISKUPORAKONE/RUUVINVÄÄNNINDCD925, DCD935, DCD945Onnitt
SUOMI136 Tärinän päästöarvo ah Ruuvien vääntö: ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Epävarmuus K = m/s²
SUOMI137EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusKONEDIREKTIIVIDCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940DEWALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seur
DANSK12Pakkens indholdPakken indeholder:1 trådløst slagbor (DCD945, DCD935, DCD925-modeller)1 trådløs borskruemaskine med mellemstort håndtag (DCD94
SUOMI138c) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että kytkin on pois-asennossa ennen työkalun yhdistämistä virtalähteeseen ja/tai akkupakkaukseen ta
SUOMI139 • Käytä työkalun mukana toimitettuja kahvoja. Hallinnan menettäminen voi aiheuttaa henkilövahingon. • Jos laitteen terä voi osua piilotet
SUOMI140 • Sijoita virtajohto siten, ettei kukaan astu sen päälle, kompastu siihen tai ettei se muutoin vaurioidu tai kuormitu. • Käytä jatkojohto
SUOMI141Pakkauksesta otettu akku ei ole täyteen ladattu. Lue seuraavat turvallisuusohjeet ennen akun ja laturin käyttöä. Noudata annettuja latausohjei
SUOMI142 HUOMAUTUS: Li-Ion-akut on ladattava täyteen ennen niiden asettamista säilytykseen. 2. Pitkäaikainen säilyttäminen ei vaurioita akkua eikä l
SUOMI143KÄYTTÖTARKOITUSPorakone/ruuvinväännin/iskuporakone on tarkoitettu ammattimaiseen poraamiseen, iskuporaamiseen ja ruuvien vääntämiseen. ÄLÄ käy
SUOMI144HUOMAUTUS: Koneesta voi kuulua napsahdus, kun sitä käytetään ensimmäistä kertaa toimintasuunnan muuttamisen jälkeen. Tämä on normaalia eikä me
SUOMI145ITSEKIRISTYVÄN ISTUKAN TOIMINTA (KUVAT 10–12) DCD945. DCD935, DCD925Poranterän tai muun varusteen asettaminen paikalleen 1. Lukitse liipaisin
SUOMI146 3. Poraa suoraan ja hieman kulmittain oikealle. Älä paina terää iskuporaamisen aikana. Muutoin terä menee tukkoon ja poraaminen hidastuu. 4
SUOMI147Uudelleenladattava akkuTämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemm
DANSK13SÅDAN FJERNES BATTERIPAKKEN FRA VÆRKTØJET 1. Tryk på frigivelsesknapperne (k) og træk batteripakken ud af værktøjets håndtag. 2. Sæt batteri
SVENSKA1481/2" (13 mm) SLADDLÖS BORR/DRIVAREDCD920, DCD930, DCD9401/2" (13 mm) SLADDLÖS SLAGBORRMASKIN/DRIVARE DCD925, DCD935, DCD945Gratule
SVENSKA149 Vibration, emissionsvärde ah Inskruvning: ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Osäkerhet K = m/
SVENSKA150EG-deklaration om överensstämmelseMASKINDIREKTIVDCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940DEWALT deklarerar att dessa produkter, beskriv
SVENSKA151och/eller batteripaket, eller då du lyfter eller bär det. Att bära elverktyg med fingret på strömbrytaren eller att koppla på strömmen då st
SVENSKA152elverktyget strömförande och ge handhavaren en elektrisk stöt. • Använd klämmor eller annan praktisk metod för att förankra och stödja arb
SVENSKA153förlängningssladd kan resultera i brandfara eller elektrisk stöt eller dödande med elektrisk ström. • Placera inte föremål ovanpå laddaren
SVENSKA154Batteripaketet är inte fullt laddat vid leverans. Läs säkerhetsinstruktionerna nedan innan du använder batteripaketet och laddaren. Följ sed
SVENSKA155Förvaringsrekommendationer 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, långt bort från direkt solljus och för mycket värme e
SVENSKA156AVSEDD ANVÄNDNINGDessa borrmaskiner/skruvdrivare/slagborrmaskiner har konstruerats för yrkesmässig borrning, slagborrning och skruvdragning.
SVENSKA157För att välja framåtrotation, släpp avtryckaromkopplaren och tryck ner kontrollknappen för framåt/back på verktygets högra sida.För att välj
DANSK14Gear med tre hastigheder (fi g. 4–5)Værktøjets tre hastigheder giver dig mulighed for at skifte gear for større alsidighed. For at vælge hastigh
SVENSKA158 1. Lås avtryckaren i AV (OFF)-läget. Stäng av verktyget och koppla bort det från strömkällan. 2. Greppa chuckens svarta hylsa (d) med en
SVENSKA159Skruvmejselarbete (fi g. 4–6) 1. Välj det önskade intervallet för hastighet/vridmoment genom att använda trehastighets-växelbytaren (g), öve
SVENSKA160Valfria tillbehör VARNING! Då andra tillbehör än de som erbjuds av DEWALT inte har testats med den här produkten, kan användande av sådan
SVENSKA161GARANTIDEWALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten.
TÜRKÇE16213 mm (1/2") ŞARJLI MATKAP/TORNAVİDADCD920, DCD930, DCD94013 mm (1/2") ŞARJLI DARBELİ MATKAP/TORNAVİDADCD925, DCD935, DCD945Tebrikl
TÜRKÇE163 Titreşim emisyon değeri ah Vidalama: ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Belirsizlik K = m/s²
TÜRKÇE164AT uygunluk beyanatıMAKİNE DİREKTİFİDCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940DEWALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu ürünlerin 9
TÜRKÇE165altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.b) Kişisel koruyuc
TÜRKÇE166 Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara neden olabilir. 6) SERVISa) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların kullanıldığı
TÜRKÇE167 DIKKAT: Yanık tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak için, sadece yeniden şarj edilebilen DEWALT akülerini şarj edin. Diğer akü türleri, k
DANSK15Betjening af boremaskinen 1. Vælg den ønskede hastighed/momentområde ved hjælp af gearvælgeren, så den svarer til hastighed og moment for den
TÜRKÇE168Şarj işlemiAkünün şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın. Şarj durumu şarj oluyor – – – – – – tamamen şarj oldu ––––––––––– sı
TÜRKÇE169LİTYUM İYON İÇİN ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI (LI-ION) • Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe a
TÜRKÇE170 NiMH, NiCd+ ve Li-Ion aküleri ateşe atmayın. Şarj cihazı, NiMH ve NiCd aküleri şarj eder. Şarj cihazı, Li-Ion aküleri şarj eder. Şarj sü
TÜRKÇE171 UYARI: Sadece DEWALT aküleri ve şarj aletleri kullanın. Aküyü Alete Takıp Çıkarma (şekil 2) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak iç
TÜRKÇE172VİDALAMA (ŞEKİL 5)Ok işareti vida simgesini gösterene dek mod kontrol bileziğini (f) çevirin.NOT: Tork ayarlama bileziği her zaman herhangi b
TÜRKÇE173daha fazla döndürülemeyecek konuma gelene dek kovanı saat yönünde döndürün. Matkap ileri yönden çalıştırılırken matkap ucu kavrama gücünü en
TÜRKÇE174hızında yavaşlamaya yol açacağından delme işlemi sırasında matkap ucuna yan basınç uygulamayın. 4. Derin delikler açarken matkap hızı düşmey
TÜRKÇE175DEWALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan DEWALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin avantaj
TÜRKÇE176GARANTİDEWALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garant
ΕΛΛΗΝΙΚΑ177Συγχαρητήρια!Επιλέξατε ένα εργαλείο DEWALT. Τα έτη εμπειρίας, η προσεκτική ανάπτυξη των προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την DEW
DANSK16Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær god
ΕΛΛΗΝΙΚΑ178 Τιμή εκπομπής κραδασμών ah Διάτρηση με κρούση ah,ID = m/s2 10,5 – 10,5 – 10,5 – Αβεβαιότητα K = m/s2 1,8 – 1,8 – 1,8 –
ΕΛΛΗΝΙΚΑ179 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει
ΕΛΛΗΝΙΚΑ180γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε συνθήκες υγρής ατμόσφαιρας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ΕΛΛΗΝΙΚΑ181οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο απροσδόκητης λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ182καλώδιο μπορεί να καταστήσει ηλεκτροφόρα τα εκτεθειμένα μεταλλικά τμήματα του ηλεκτρικού εργαλείου και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειρ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ183οι εκτεθειμένες επαφές φόρτισης εντός του φορτιστή ενδέχεται να βραχυκυκλώσουν από την ύπαρξη ξένου υλικού. Τα ξένα υλικά που αποτελούν αγω
ΕΛΛΗΝΙΚΑ184 3. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία υποδεικνύει ότι η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί, όταν παραμένει συνεχώς αναμμένη. Το σετ μπαταριών έχει φορτιστε
ΕΛΛΗΝΙΚΑ185κέντρο σέρβις για ανακύκλωση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν το χρησιμοποιείτε, τοποθετήστε το εργαλείο σε σταθερή επιφάνεια, από την οποία δεν κιν
ΕΛΛΗΝΙΚΑ186 2. Η μακροχρόνια αποθήκευση δεν θα προξενήσει βλάβη στην μπαταρία ή το φορτιστή. Υπό κατάλληλες συνθήκες, η αποθήκευση μπορεί να διαρκέσει
ΕΛΛΗΝΙΚΑ187 i. Κύρια λαβή j. Μπαταρία k. Κουμπιά απελευθέρωσης μπαταρίας l. ΦορτιστήςΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗΤα δράπανα/οδηγοί/σφυροτρύπανα σχεδιάστηκαν για
DANSK17GARANTIDEWALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantier
ΕΛΛΗΝΙΚΑ188θα σταματήσει αμέσως μόλις ο διακόπτης ενεργοποίησης απελευθερωθεί πλήρως. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν συνιστάται η συνεχής χρήσης σε μεταβλητό εύρος ταχ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ189ΒΙΔΩΜΑ (ΕΙΚ. 5)Περιστρέψτε το κολάρο ελέγχου τρόπου λειτουργίας (f) έτσι ώστε το σύμβολο βιδώματος να είναι ευθυγραμμισμένο με το βέλος.ΣΗΜ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ190να είναι δυνατή η εισαγωγή του επιθυμητού εξαρτήματος. 3. Εισάγετε το εξάρτημα κατά περίπου 19 mm (3/4") στο σφιγκτήρα και συσφίξτε κ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ191οποία η διάτρηση πρέπει να γίνεται ενώ είναι στεγνά. 3. Πάντοτε να εφαρμόζετε πίεση σε ευθεία γραμμή με το τρυπάνι. Να εφαρμόζετε επαρκή π
ΕΛΛΗΝΙΚΑ192Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από την κατάλληλη φροντίδα του εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη μ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ193Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής απορριμ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ194ΕΓΓΥΗΣΗΗ DEWALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες χρήστες του πρ
195
2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 18 English (original instructions) 33 Español (traduc
DEUTSCH1813 mm (1/2") AKKU-BOHRSCHRAUBERDCD920, DCD930, DCD94013 mm (1/2") AKKU-SCHLAGBOHRER/SCHRAUBERDCD925, DCD935, DCD945Herzlichen Glück
Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0
DEUTSCH19 Schwingungsemissionswert ah Schrauben ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Unsicherheitswert K =
DEUTSCH20EG-KonformitätserklärungMASCHINENRICHTLINIEDCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische
DEUTSCH213) PERSÖNLICHE SICHERHEITa) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und lassen Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen ge
DEUTSCH22Akkus. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.c) Halten Sie den nicht benutzten Akku von Metallgegenstän
DEUTSCH23Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle LadegeräteBEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Betr
DEUTSCH24BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUFLadegeräte Das DE9116 Ladegerät ist für 7,2–18 V NiCd und NiMH Akkus konstruiert. Das DE9135 Ladegerät ist
DEUTSCH25 GEFAHR: Versuchen Sie niemals und unter keinen Umständen, den Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse Risse oder Beschädigungen aufweist, da
DEUTSCH26Die Geräte DCD945 und DCD940 werden mit 12-V-Akkus betrieben.Empfehlungen für die Aufbewahrung 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocke
DEUTSCH27 i. Hauptgriff j. Akku k. Akku-Löseknöpfe l. LadegerätBESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNGDiese Bohrer / Schrauber / Schlagbohrer wurden für profess
1Figure 1DCD925abdefcgDCD920abdefcghii
DEUTSCH28Zusatzhandgriff (Abb. 1) WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu reduzieren, verwenden Sie das Werkzeug IMMER mit richtig angebrachtem
DEUTSCH29Dreiganggetriebe (Abb. 4–5)Das Dreiganggetriebe an Ihrem Werkzeug ermöglicht den Gangwechsel für eine größere Anpassungsfähigkeit. Um den 1.
DEUTSCH30 WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu verringern, schalten Sie das Werkzeug aus und trennen Sie das Werkzeug von der Stromve
DEUTSCH31 4. Wenn sich beim Bohren von tiefen Löchern die Schlagzahl verringert, ziehen Sie das Bit ein Stück aus dem Loch, während das Gerät noch lä
DEUTSCH32DEWALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten DEWALT-Produkten. Wenn Sie von diesem Service Gebrauch mache
ENGLISH331/2" (13 mm) CORDLESS DRILL/DRIVERDCD920, DCD930, DCD9401/2" (13 mm) CORDLESS HAMMERDRILL/DRIVERDCD925, DCD935, DCD945Congratulatio
ENGLISH34 Vibration emission value ah Screwdriving ah,D = m/s² < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5 Uncertainty K = m/
ENGLISH352006/42/EC (from Dec. 29, 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.These products also comply with Directive 2004/108/EC. For more infor
ENGLISH36f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel
ENGLISH37 • Hammer bits and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them.Residual RisksT he following risks are inherent to the us
2kFigure 2ABFigure 3lFigure 4efgefgFigure 6Figure 5j
ENGLISH38 • Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result
ENGLISH39 • Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 40˚ C (105° F) (such as outside she
ENGLISH40Labels on Charger and Battery PackIn addition to the pictographs used in this manual, the labels on the charger and the battery pack show the
ENGLISH41DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.These drills/drivers/hammerdrills are professional power tools.
ENGLISH42If model is not equipped with side handle, grip drill with one hand on the handle and one hand on the battery pack.NOTE: Side handle comes eq
ENGLISH43KEYLESS SINGLE SLEEVE CHUCK (FIG. 7–9)DCD940, DCD930, DCD920Your tool features a keyless chuck with one rotating sleeve for one-handed operat
ENGLISH44collar (e) at a lower setting to ensure the fastener to be set to your specification. NOTE: Use the lowest torque setting required to seat t
ENGLISH45Should you find one day that your DEWALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household
ESPAÑOL46TALADRO PERCUTOR INALÁMBRICO 13 mm (1/2") DCD920, DCD930, DCD940MARTILLO PERCUTOR INALÁMBRICO 13 mm (1/2")DCD925, DCD935, DCD945¡En
ESPAÑOL47 Valor de la emisión de vibración ah Atornillado ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Incertidumbre
3Figure 10Figure 11Figure 12mFigure 7Figure 8Figure 9dFigure 13hi
ESPAÑOL48Declaración de conformidad CEDIRECTRIZ DE LA MAQUINARIADCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, CDC940DEWALT declara que los productos descrit
ESPAÑOL49No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se o
ESPAÑOL50paquete de baterías puede producir riesgo de lesiones e incendio.c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros obje
ESPAÑOL51Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateríasGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones im
ESPAÑOL52Procedimiento de carga (fi g. 1) PELIGRO: Riesgo de electrocución. Los terminales de carga tienen 230 V. No realice pruebas con objetos con
ESPAÑOL53 ATENCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provocará tropezones o caídas. A
ESPAÑOL54Etiquetas del cargador y el paquete de bateríasAdemás de las ilustraciones contenidas en este manual, las etiquetas del cargador y el paquete
ESPAÑOL55Estos taladros/martillos percutores son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta
ESPAÑOL56Botón de control adelante/atrás(fi g. 1)Un botón de control adelante/atrás (b) determina la dirección de la herramienta y también sirve como u
ESPAÑOL57del portabrocas y encendiendo la herramienta. Puede producirse daño al portabrocas y lesiones personales. Cuando cambie accesorios, siempre a
DANSK4Tillykke!Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT én af de mest pålidelige partnere
ESPAÑOL58 2. Para MADERA, use brocas helicoidales, brocas de pala, brocas de taladro a motor o brocas huecas cilíndricas. Para METAL, use brocas de t
ESPAÑOL59LubricaciónLa herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa pri
ESPAÑOL60GARANTÍADEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del pro
FRANÇAIS61PERCEUSE/VISSEUSE SANS FIL 13 mm (1/2") DCD920, DCD930, DCD940MARTEAU-PERFORATEUR/VISSEUSE SANS FIL 13 mm (1/2")DCD925, DCD935, DC
FRANÇAIS62 Valeur d’émission de vibration ah Vissage ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Incertidumbre K =
FRANÇAIS63Déclaration de conformité CEDIRECTIVES MACHINESDCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940DEWALT certifie que les produits décrits dans l
FRANÇAIS643) SÉCURITÉ PERSONNELLEa) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’
FRANÇAIS65métalliques susceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes entre elles peut provoquer des brûlures ou un
FRANÇAIS66 • Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les consignes et règles de prudence indiquées sur le chargeur, le bloc-piles et le produit u
FRANÇAIS67Processus de charge (fi g. 1) DANGER : risque d’électrocution. Présence de 230 V dans les terminaux de chargement. N’effectuez aucun test
DANSK5 Vibrationsemissionsværdi ah Schrauben ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Usikkerhed K = m/s² 1,5
FRANÇAIS68Les batteries endommagées doivent être renvoyées à un centre de réparation pour y être recyclées. ATTENTION : lorsqu’il n’est pas utilisé
FRANÇAIS69 Lisez le manuel d’instruction avant utilisation. Bloc-piles en charge. Bloc-piles chargé. Bloc-piles défectueux. Chargement différé, ch
FRANÇAIS70NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.Sécurité électriqueLe
FRANÇAIS71REMARQUE : Tous les modèles sont équipés d’une poignée latérale.Bouton de marche avant/arrière(fi g. 1)Le bouton de marche avant/arrière (b)
FRANÇAIS72le mandrin et poser des risques de dommages corporels. Verrouiller systématiquement la gâchette à l’arrêt et déconnecter l’outil du secteur
FRANÇAIS73que la perceuse avance, mais sans pousser trop fort pour éviter de bloquer le moteur ou dévier la mèche. 4. Maintenez fermement l’outil à d
FRANÇAIS74 AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais de solvants ou d’autres produits chimiques corrosifs pour nettoyer les pièces non métalliques de l’out
FRANÇAIS75GARANTIEDEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnel
ITALIANO76TRAPANO/AVVITATORE A BATTERIA DA 13 mm (1/2") DCD920, DCD930, DCD940TRAPANO/AVVITATORE A PERCUSSIONE A BATTERIA DA 13 mm (1/2") DC
ITALIANO77 Valore di emissione delle vibrazioni ah Avvitatura ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Incertezza
DANSK6b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en eksplosionsfarlig atmosfære, f.eks. ved tilstedeværelse af brændbare væsker, gasser eller støv. Ele
ITALIANO78Dichiarazione di conformità CEDIRETTIVA MACCHINEDCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940DEWALT dichiara che i prodotti qui descritti n
ITALIANO79b) Usare le protezioni antinfortunistiche. Indossare sempre protezioni oculari. L’uso di protezioni antinfortunistiche quali mascherine per
ITALIANO806) RIPARAZIONIa) L’elettroutensile deve essere riparato da personale qualificato, utilizzando parti di ricambio identiche. In questo modo v
ITALIANO81 ATTENZIONE: in certi casi, con il caricabatteria collegato alla rete di alimentazione, i contatti di carica esposti all’interno del cari
ITALIANO82NOTA: Per garantire migliori prestazioni e una maggiore durata delle batterie NiCd, NiMH e Li-Ion, caricare la batteria per almeno 10 ore pr
ITALIANO83ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE BATTERIE AL NICHEL-CADMIO (NiCd) O AL NICHEL-IDRURO METALLICO (NiMH) • Non incenerire il blocco
ITALIANO84 Ritardo dovuto a riscaldamento/raffreddamento. Non testare con oggetti conduttori. Non caricare blocchi batteria danneggiat. Utilizzare
ITALIANO85Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario sostituirlo con un cavo apposito, disponibile presso il centro di assistenza DEWALT.
ITALIANO86Per selezionare la rotazione inversa, rilasciare l’interruttore a grilletto e premere il pulsante di avvitamento/svitamento sul lato destro
ITALIANO87MANDRINO AUTOSERRANTE A MANICOTTO SINGOLO (FIG. 7–9) DCD940, DCD930, DCD920L’utensile è dotato di un mandrino autoserrante con un manicotto
DANSK7b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm
ITALIANO88foro e individuare la causa che ha provocato lo stallo. NON PREMERE L’INTERRUTTORE A GRILLETTO SU E GIÙ NEL TENTATIVO DI AVVIARE IL TRAPANO
ITALIANO89all’interno dello strumento e non immergere mai alcuna parte dello strumento in un liquido.ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA A
ITALIANO90GARANZIADEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dic
NEDERLANDS9113 mm (1/2") DRAADLOZE BOOR/DRILDCD920, DCD930, DCD94013 mm (1/2") DRAADLOZE KLOPBOOR/DRILDCD925, DCD935, DCD945Hartelijk gefeli
NEDERLANDS92 Vibratie-emissiewaarde ah Schroef indraaien ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Onzekerheid K =
NEDERLANDS93EG-conformiteitsverklaringRICHTLIJN VOOR MACHINESDCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940DEWALT verklaart dat deze producten zoals b
NEDERLANDS94of medicijnen bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van een elektrisch werktuig kan leiden tot ernstig letsel.b) Gebru
NEDERLANDS95van de polen van de batterij kan leiden tot brandwonden of brand.d) Wanneer de accu onjuist wordt gebruikt, kan vloeistof uit de accu weg
NEDERLANDS96 GEVAAR: Elektrocutiegevaar. 230 volt is aanwezig op de laadterminals. Niet sonderen met geleidende voorwerpen. Dit kan leiden tot elek
NEDERLANDS97 2. Plaats de accuset in de lader. Het rode (oplaad-)lampje zal doorlopend knipperen om aan te geven dat het oplaadproces begonnen is.
Komentarze do niniejszej Instrukcji