DC720 DC721 DC722 DC725DC727DC730 DC731DC732DC735DC737 DC742 DC743 DC745www..eu
DANSK8 • Anvend beskyttelsesbriller eller anden øjenbeskyttelse. Hammer- og boreprocesser kan få splinter til at flyve omkring. Flyvende partikler k
NEDERLANDS983) PERSOONLIJKE VEILIGHEIDa) Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstand als u elektrische werktuigen gebruikt. Gebru
NEDERLANDS99c) Wanneer de accu niet wordt gebruikt, houd die dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spij
NEDERLANDS100Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle acculadersBEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en bedien
NEDERLANDS101BEWAAR DEZE INSTRUCTIESLaders De laders DE9130 en DE9116 werken in combinatie met NiCd- en NiMH-batterijen van 7,2 – 18 V. De DE9135-lade
NEDERLANDS102niet vallen en beschadig ze niet. Gebruik een accu of oplader niet wanneer deze een zware klap heeft gekregen, is laten vallen, er overhe
NEDERLANDS103Labels op de oplader en accuIn aanvulling op de pictogrammen in deze handleiding laten de labels op de oplader en de accu de volgende pic
NEDERLANDS104kenplaat. Zorg ook dat de spanning van uw lader overeenkomt met die van uw netspanning. Uw DEWALT-lader is dubbel geïsoleerd in overeens
NEDERLANDS105Om een voorwaartse rotatie te selecteren, laat u de boorschakelaar los en drukt u de controleschakelaar links/rechts uit aan de rechterzi
NEDERLANDS106hulpstukken of accessoires verwijdert of plaatst. WAARSCHUWING: Om het risico op letsel te verkleinen, dient u ALTIJD ervoor te zorge
NEDERLANDS107 4. Voer enkele testruns op een proefstukje uit of in gebieden die niet zichtbaar zijn om de juiste positie van de koppelingskraag vast
DANSK9 • En forlængerledning skal for at være sikker have tilstrækkelig ledningsstørrelse (AWG eller American Wire Gauge). Jo mindre ledningsmålet e
NEDERLANDS108U kunt de dichtstbijzijnde erkende reparateur vinden door contact op te nemen met uw plaatselijke DEWALT kantoor op het adres dat in deze
NEDERLANDS109GARANTIEDEWALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. D
NORSK110DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 TRÅDLØS KOMPAKT BOREMASKIN/SKRUTREKKER DC725, DC727, DC735, DC737, DC745 TRÅDLØS KOMPAK
NORSK111 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (lydtrykk) dB(A 76 76 76 83 83 76 76KPA (lydtrykk usikkerhet) dB(A) 3 3 3 3 3 3 3LWA (
NORSK112Batteripakke DE9180 DE9181 DE9503 DE9095 DE9098 DE9140 DE9141Batteritype Li-Ion Li-Ion NiMH NiCd NiCd Li-Ion Li-IonSpenning VDC 18 18 18
NORSK113Horst Grossmannvisepresident teknikk og produktutviklingDEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,D-65510, Idstein, Tyskland30.07.2009 ADVARSEL:
NORSK114riktig måte. Bruk av støvoppsamler kan redusere farer som er forbundet med støv.4) BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISKE VERKTØYa) Forsér ikke det
NORSK115 • Slagbor og verktøy blir varme når de blir brukt. Bruk hansker når du er i berøring med dem.Øvrige farerFølgende farer er uløselig knyttet
NORSK116ventilasjonshullene og resultere i sterk intern varme. Plasser laderen på god avstand fra alle varmekilder. Laderen er ventilert gjennom sliss
NORSK117Batteripakken er ikke fullt ladet når den tas ut av kartongen. Les sikkerhetsinstruksjonene nedenfor, før bruk av batteripakken og laderen. Fø
DANSK10Vigtige sikkerhedsinstruktioner for alle batteripakkerSørg ved bestilling af nye batteripakker for at inkludere katalognummer og spænding. Kons
NORSK118Anbefalinger for lagring 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt for direkte solskinn samt for sterk varme eller kuld
NORSK119Sikkerhet ved bruk av elektrisitetDen elektriske motoren er kun beregnet på én bestemt spenning. Sjekk alltid at spenningen i batteripakken st
NORSK120MERK: Første gang verktøyet brukes, etter å ha forandret rotasjonsretningen, kan det være at det høres et knepp når den startes opp. Dette er
NORSK121 ADVARSEL: Boremaskinen kan kveles hvis den blir overbelastet og dette kan forårsake en plutselig vridning. Alltid forvent en kveling. Ta g
NORSK122 ADVARSEL: Aldri bruk oppløsningsmidler eller andre sterke kjemikalier for rengjøring av ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikal
NORSK123GARANTIDEWALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne gar
PORTUGUÊS124APARAFUSADOR/BERBEQUIM COMPACTO A BATERIA DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 APARAFUSADOR/BERBEQUIM/MARTELO ELECTROPNE
PORTUGUÊS125 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (pressão sonora) dB(A 76 76 76 83 83 76 76KPA (variabilidade da pressão sonora) d
PORTUGUÊS126em que a ferramenta é desligada ou quando se encontra em funcionamento, mas sem realizar nenhuma função. Isto poderá reduzir significativa
PORTUGUÊS127Para obter mais informações, contacte a DEWALT através da morada indicada em seguida ou consulte o verso do manual.O abaixo assinado é res
DANSK11BatteripakkeBATTERITYPE DC720, DC721, DC722, DC725 og DC727 kører på 18 volt batteripakker. DC730, DC731, DC732, DC735 og DC737 kører på 14,4 v
PORTUGUÊS128que estejam com o interruptor ligado, poderá originar acidentes.d) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas antes de ligar a fe
PORTUGUÊS129Regras adicionais de segurança específi cas para berbequins/aparafusadoras/martelos perfuradores • Use protectores para os ouvidos com os
PORTUGUÊS130 CUIDADO: Sob determinadas condições, com o carregador ligado à alimentação eléctrica, os contactos de carga expostos na parte interior
PORTUGUÊS131 3. A carga da bateria é indicada pela luz vermelha LIGADA continuamente. A bateria está totalmente carregada e pode ser utilizada agora
PORTUGUÊS132INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA BATERIAS DE NÍQUEL CÁDMIO (NiCd) OU NÍQUEL METAL HÍBRIDO (NiMH) • Não incinere a bateria, mesmo
PORTUGUÊS133 Atraso de bateria quente/fria. Não testar com objectos condutores. Não carregar baterias danificadas. Utilizar a ferramenta apenas co
PORTUGUÊS134um cabo de extensão aprovado e adequado à entrada de energia do seu carregador (consulte os dados técnicos). O tamanho mínimo do condutor
PORTUGUÊS135e remover uma grande variedade de formas e tamanhos de aperto e, em alguns modelos, um mecanismo de percussão para perfurar alvenaria. Em
PORTUGUÊS136 2. Aplique sempre pressão numa linha recta com a broca. Utilize pressão suficiente para continuar a furar, mas não empurre com demasiada
PORTUGUÊS137Lubrifi caçãoEsta ferramenta eléctrica não requer lubrificação adicional.Limpeza ATENÇÃO: Injecte ar seco para retirar a sujidade e o pó
DANSK12TILTÆNKT BRUGDisse bor/skruemaskiner/hammerbor er fremstillet til professionel boring, slagboring og iskruning.BØR IKKE anvendes under våde for
PORTUGUÊS138GARANTIAA DEWALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste
SUOMI139DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 LADATTAVA PORA/RUUVINVÄÄNTIMETDC725, DC727, DC735, DC737, DC745 LADATTAVA PORA/RUUVINVÄ
SUOMI140 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (äänenpaine) dB(A 76 76 76 83 83 76 76KPA (äänenpaineen vaihtelu) dB(A) 3 3 3 3 3 3 3
SUOMI141Akkupaketti DE9180 DE9181 DE9503 DE9095 DE9098 DE9140 DE9141Akkutyyppi Li-Ion Li-Ion NiMH NiCd NiCd Li-Ion Li-IonJännite VDC 18 18 18 18
SUOMI142Horst GrossmannVice President Engineering and Product DevelopmentDEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,D-65510, Idstein, Germany30.07.2009 VARO
SUOMI1434) MOOTTORITYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTOa) Älä käytä moottorityökalua väkisin. Käytä tarkoitukseesi soveltuvaa työkalua. Teet työn paremmin ja tu
SUOMI144 • Poranterät ja työkalut kuumentuvat käytön aikana. Koske niitä vain hanskat kädessä.VaaratSeuraavat vaarat ovat olemassa käytettäessä pora
SUOMI145 • Älä käytä laturia, jos virtajohto tai -pistoke on vaurioitunut – vaihdata ne heti uusiin. • Älä käytä laturia, jos siihen on osunut kov
SUOMI146 • Lataa akku vain DEWALT-laturilla. • ÄLÄ läiskytä vettä tai muuta nestettä laturin päälle äläkä upota sitä nesteeseen. • Älä säilytä ta
SUOMI147 2. Pitkäaikainen säilyttäminen ei vaurioita akkua eikä latauslaitetta. Niitä voidaan säilyttää oikeissa olosuhteissa jopa 5 vuotta.Laturin j
DANSK13Frem/tilbage styreknap (fi g. 1)En frem/tilbage styreknap (b) bestemmer værktøjets retning, og virker også som en afspærringsknap. Vælg fremadre
SUOMI148SähköturvallisuusSähkömoottori on suunniteltu vain yhdelle jännitteelle. Tarkista aina, että akun jännite vastaa akun tehokilvessä annettua ar
SUOMI149käynnistyksen yhteydessä voi kuulua napsahdus. Tämä on täysin normaalia eikä aiheuta ongelmia. Vääntömomentin säätökaulus (kuva 1)Työkalussasi
SUOMI150aina laitteen sammumiseen. Estä kiertoliike ja vammat pitämällä poraa tukevalla otteella. 4. JOS PORA PYSÄHTYY, se johtuu tavallisesti laitte
SUOMI151koskaan päästä mitään nestettä työkalun sisälle äläkä koskaan upota työkalun mitään osaa nesteeseen.LATURIN PUHDISTUSOHJEET VAROITUS: sähkö
SUOMI152TAKUUDEWALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuks
SVENSKA153DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 SLADDLÖS KOMPAKT BORRMASKIN/SKRUVDRAGAREDC725, DC727, DC735, DC737, DC745 SLADDLÖS KO
SVENSKA154 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (ljudtryck) dB(A 76 76 76 83 83 76 76KPA (ljudtryck, osäkerhet) dB(A) 3 3 3 3 3 3 3
SVENSKA155Batteripaket DE9180 DE9181 DE9503 DE9095 DE9098 DE9140 DE9141Batterityp Li-Ion Li-Ion NiMH NiCd NiCd Li-Ion Li-IonSpänning VDC 18 18 1
SVENSKA156Horst GrossmannVicepresident, Konstruktion och ProduktutvecklingDEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,D-65510, Idstein, Tyskland30.07.2009 VA
SVENSKA1574) ANVÄNDNING OCH VÅRD AV ELVERKTYG a) Pressa inte för hårt på elverktyget. Använd rätt elverktyg för rätt uppgift. Elverktyget kommer att
DANSK14blok for at forhindre, at materialet bliver beskadiget. 1. Anvend kun skarpe borebits. Til TRÆ anvend den lave hastighedsindstilling og spiral
SVENSKA158Inneboende riskerFöljande risker är naturligt förekommande vid användningen av borrar: – Personskador orsakade av att vidröra verktygets r
SVENSKA159Placera laddaren långt från värmekällor. Laddaren ventileras genom ventilationsspringor ovanpå och under laddarens hus. • Använd inte ladd
SVENSKA160Batteripaketet är inte fullt laddat vid leverans. Läs säkerhetsinstruktionerna nedan innan du använder batteripaketet och laddaren. Följ sed
SVENSKA161Förvaringsrekommendationer 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, långt bort från direkt solljus och för mycket värme e
SVENSKA162TILLÅT INTE barn att komma i kontakt med verktyget. Övervakning krävs då detta verktyg används av oerfarna personer.ElsäkerhetDen elektriska
SVENSKA163Välj rotation bakåt genom att trycka in framåt/bakåtknappen på vänster sida av verktyget. Mittläget på kontrollknappen låser verktyget i avs
SVENSKA164 2. Pressa alltid in rakt i linje med borrspetsen. Pressa tillräckligt hårt för att hålla borren greppande, men inte så hårt att motorn tju
SVENSKA165 VARNING! Använd aldrig lösningsmedel eller andra starka kemikalier för rengöring av de delar som inte är av metall. Kemikalierna kan för
SVENSKA166GARANTIDEWALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten.
TÜRKÇE167DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 KABLOSUZ KOMPAKT MATKAP/TORNAVIDALARDC725, DC727, DC735, DC737, DC745 KABLOSUZ KOMPAKT
DANSK15SmøringDette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere.Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så sn
TÜRKÇE168 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (ses basıncı) dB(A) 76 76 76 83 83 76 76KPA (ses basıncı belirsizliği) dB(A) 3 3 3 3
TÜRKÇE169Pil takımı DE9180 DE9181 DE9503 DE9095 DE9098 DE9140 DE9141Pil takımı Li-Ion Li-Ion NiMH NiCd NiCd Li-Ion Li-IonVoltaj VDC 18 18 18 18 18 1
TÜRKÇE170Horst GrossmannBaşkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün GeliştirmeDEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,D-65510, Idstein, Almanya30.07.2009 UYAR
TÜRKÇE171e) Yetişemeyeceğiniz noktalara uzanmayın. Her zaman için uygun ayak basacak yer bulun ve dengenizi sağlayın. Böylece beklenmeyen durumlarda
TÜRKÇE172 • İş parçasını sabit bir düzleme bağlamak ve desteklemek için mengene veya başka bir pratik yol kullanın. İşi elinizle veya vücudunuza karşı
TÜRKÇE173 • Bu şarj cihazlarının, yeniden şarj edilebilen DEWALT pillerini şarj etme dışında herhangi bir şekilde kullanılması amaçlanmaz. Herhangi ba
TÜRKÇE174Otomatik yenilemeOtomatik yenileme modu, pil takımındaki ayrı hücrelerin en yüksek kapasitede eşitlenmesini veya dengelenmesini sağlayacaktır
TÜRKÇE175 • Pil içeriği cildinizle temas ederse, etkilenen alanı derhal yumuşak bir sabun ve suyla yıkayın. Pil sıvısı gözlerinize bulaşırsa, gözünüzü
TÜRKÇE176 Şarj cihazı, Li-İyon pil takımlarını şarj eder. Şarj süresi için teknik veriler bölümüne bakın.Paket içerikleriPaket içeriğinde şunlar bul
TÜRKÇE177PIL TAKIMINI ALET TUTAMACINA TAKMAK IÇIN 1. Aletin tabanını aletin tutamacı içindeki dişe göre hizalayın (Şek. 2). 2. Yerine oturduğunu göst
DANSK16GARANTIDEWALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantier
TÜRKÇE178Çalışma ışığı (şek. 1)Tetik anahtarının (a) hemen üzerinde bir çalışma ışığı (e) vardır. Tetik anahtarını sıkıştırdığınızda çalışma ışığı etk
TÜRKÇE179 7. Değişken hızlı matkaplarda, delgiyi delinecek olan noktanın merkezine getirmeye gerek yoktur. Delik açmaya başlarken yavaş hızda başlayın
TÜRKÇE180şarj cihazının dışındaki kir ve yağ çıkartılabilir. Su veya başka bir temizleme solüsyonu kullanmayın.Opsiyonel aksesuarlar UYARI: DEWALT
TÜRKÇE181GARANTİDEWALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garant
ΕΛΛΗΝΙΚΑ182ΣΥΜΠΑΓΗ ΑΣΥΡΜΑΤΑ ΤΡΥΠΑΝΙΑ/ΟΔΗΓΟΙ DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 ΣΥΜΠΑΓΗ ΑΣΥΡΜΑΤΑ ΤΡΥΠΑΝΙΑ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΑ ΔΡΑΠΑΝΑ DC725,
ΕΛΛΗΝΙΚΑ183 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (ηχητική πίεση) dB(A 76 76 76 83 83 76 76KPA (αβεβαιότητα ηχητικής πίεσης) dB(A
ΕΛΛΗΝΙΚΑ184κραδασμών να διαφέρει. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης κατά τη διάρκεια ολόκληρης της εργασίας. Μια εκτίμηση της έκθ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ185 Υποδηλώνει κίνδυνο φωτιάς.Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ.ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥDC720, DC721, DC722, DC725, DC727, DC730, DC731, DC73
ΕΛΛΗΝΙΚΑ186που έχουν υποστεί ζημιά ή που είναι “μπερδεμένα”, αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ187ε) Συντήρηση ηλεκτρικών εργαλείων. Ελέγξτε για τυχόν εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή στρέβλωση κινούμενων εξαρτημάτων, για τυχόν θραύση εξαρτημάτ
DEUTSCH17DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 KOMPAKTE AKKU-BOHRMASCHINEN/-BOHRSCHRAUBER DC725, DC727, DC735, DC737, DC745 KOMPAKTE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ188 • Φοράτε ωτασπίδες κατά την παρατεταμένη χρήση του κρουστικού δραπάνου. Η παρατεταμένη έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης μπορεί να προκαλέ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ189 • ΜΗΝ επιχειρείτε τη φόρτιση της μπαταρίας με οποιουσδήποτε άλλους φορτιστές εκτός απ’ αυτούς που αναφέρονται στο εγχειρίδιο. Ο φορτιστής
ΕΛΛΗΝΙΚΑ190 3. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία υποδεικνύει ότι η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί, όταν παραμένει συνεχώς αναμμένη. Το πακέτο έχει φορτιστεί πλήρω
ΕΛΛΗΝΙΚΑ191μπαταρίες πρέπει να επιστρέφονται στο κέντρο σέρβις για ανακύκλωση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, τοποθετήστε το πλάγια
ΕΛΛΗΝΙΚΑ192 2. Η μακροχρόνια αποθήκευση δεν θα προξενήσει βλάβη στην μπαταρία ή το φορτιστή. Υπό κατάλληλες συνθήκες, η αποθήκευση μπορεί να διαρκέσει
ΕΛΛΗΝΙΚΑ193ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗΤα δράπανα/οδηγοί/σφυροτρύπανα σχεδιάστηκαν για επαγγελματικές εφαρμογές διάτρησης, βιδώματος και διάτρησης με κρουστικό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ194ή την τοποθέτηση/αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων.Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. 7) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο προσω
ΕΛΛΗΝΙΚΑ195ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το φως εργασίας φωτίζει την παρακείμενη επιφάνεια εργασίας και δεν προορίζεται για χρήση ως φακός. Κεντροσφίκτης μονού κολάρου χ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ196ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΟΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗ ΣΚΑΝΔΑΛΗ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΣΑΣ ΝΑ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΕΝΑ ΤΡΥΠΑΝΙ ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ – ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟ ΤΡΥΠ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ197Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυσήξτε με ξηρό αέρα και αφαιρέστε οποιαδήποτε ακαθαρσία και σκόνη από το κύριο περίβλημα, όποτε παρατηρείτε
2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 17 English (original instructions) 33 Español (traduc
DEUTSCH18Maximale Bohrleistung Holz mm 35 35 35 28 28 28 Metall mm 13 13 13 10 13 13 Mauerwerk mm – 13 13 – – 13 Gewicht
ΕΛΛΗΝΙΚΑ198 Επαναφορτιζόμενη μπαταρίαΗ μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να παράγει επαρκή ισχύ γι
ΕΛΛΗΝΙΚΑ199ΕΓΓΥΗΣΗDEWALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος
Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0
DEUTSCH19Akku DE9180 DE9181 DE9503 DE9095 DE9098 DE9140 DE9141Akkutyp Li-Ion Li-Ion NiMH NiCd NiCd Li-Ion Li-IonSpannung VDC 18 18 18 18 18 14,4
DEUTSCH20 VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Ver
DEUTSCH21zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das S
DEUTSCH22Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren.g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. en
DEUTSCH23 – Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch.Bezeichnungen am WerkzeugAm Werkzeug sind folgende Piktogramme angebracht: Vor der Verwend
DEUTSCH24autorisierten Kundendienststelle. • Zerlegen Sie das Ladegerät nicht. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle, wenn es gew
DEUTSCH25Akku und das Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den beschriebenen Ladevorgang.LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN. • Akkus niemals
DEUTSCH26 2. Stecken Sie die Schutzkappe unmittelbar nach Entnahme des Akkus aus dem Ladegerät bzw. Werkzeug wieder auf die Kontakte (Abb. 3B). WA
DEUTSCH27 e. Arbeitslampe f. Schnellspannbohrfutter g. Akku h. Akku-Entriegelungsknöpfe i. HauptgriffVERWENDUNGSZWECKDiese Bohrer / Schrauber / Schlag
1abcdfeFigure 1Figure 2Figure 3ABghghji
DEUTSCH28Richtige Haltung der Hände (Abb. 7) WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der H
DEUTSCH29 2. Umfassen Sie den schwarzen Mantel des Bohrfutters mit einer Hand und benutzen die andere Hand zur Stabilisierung des Werkzeugs. Drehen S
DEUTSCH30Bohrhammerbetrieb (Abb. 5) 1. Drehen Sie den Ring (c) auf das Bohrhammersymbol. 2. Wählen Sie eine schnellere Geschwindigkeit, indem Sie de
DEUTSCH31REINIGUNGSANWEISUNGEN FÜR DAS LADEGERÄT WARNUNG: Stromschlaggefahr. Stecken Sie das Ladegerät vor dem Reinigen immer aus. Schmutz und Fett
DEUTSCH32GARANTIEDEWALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Gara
ENGLISH33DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 CORDLESS COMPACT DRILL/DRIVERSDC725, DC727, DC735, DC737, DC745 CORDLESS COMPACT DRILL
ENGLISH34 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (sound pressure) dB(A 76 76 76 83 83 76 76KPA (sound pressure uncertainty) dB(A) 3 3 3
ENGLISH35Battery pack DE9180 DE9181 DE9503 DE9095 DE9098 DE9140 DE9141Battery type Li-Ion Li-Ion NiMH NiCd NiCd Li-Ion Li-IonVoltage VDC
ENGLISH36General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions ma
ENGLISH37Power tools are dangerous in the hands of untrained users.e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breaka
2Figure 4Figure 7Figure 6cccFigure 5ki
ENGLISH38DATE CODE POSITIONThe Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed into the housing surface that forms the mounting joi
ENGLISH39The DE9135 charger accepts 7.2–18 V NiCd, NiMH or Li-Ion batteries. These chargers require no adjustment and are designed to be as easy as po
ENGLISH40SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR NICKEL CADMIUM (NiCd) OR NICKEL METAL HYDRIDE (NiMH) • Do not incinerate the battery pack even if it is se
ENGLISH41 Do not expose to water. Have defective cords replaced immediately. Charge only between 4 °C and 40 °C. Discard the battery pack with du
ENGLISH42ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: Prior to assembly and adjustment, always remove the battery pack. Always switch off the tool before ins
ENGLISH43NOTE: Do not change gears when the tool is running. If you are having trouble changing gears, make sure that the dual range gear selector is
ENGLISH44 3. Drill with just enough force on the hammer to keep it from bouncing excessively or “rising” off the bit. Too much force will cause slowe
ENGLISH45 Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps preve
ESPAÑOL46DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 TALADROS/ATORNILLADORES COMPACTOS INALÁMBRICOS DC725, DC727, DC735, DC737, DC745 TALAD
ESPAÑOL47 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (presión acústica) dB(A 76 76 76 83 83 76 76KPA (incertidumbre de la presión acústica
DANSK3DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 LEDNINGSFRI KOMPAKT BOREMASKINE/SKRUEMASKINE DC725, DC727, DC735, DC737, DC745 LEDNINGSFR
ESPAÑOL48significativa el nivel de exposición en el período total de trabajo. Una estimación del nivel de exposición a la vibración debe tener en c
ESPAÑOL49Declaración de conformidad CEDIRECTRIZ DE LA MAQUINARIADC720, DC721, DC722, DC725, DC727, DC730, DC731, DC732, DC735, DC737, DC742, DC743, DC
ESPAÑOL50No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se o
ESPAÑOL51diseñados. El uso de cualquier otro tipo de paquete de baterías puede producir riesgo de lesiones e incendio.c) Cuando no utilice el paquete
ESPAÑOL52Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateríasGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones im
ESPAÑOL53CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESCargadores Los cargadores DE9130 y DE9116 aceptan baterías de NiCd y NiMH de 7,2 – 18 V. El cargador DE9135 acept
ESPAÑOL54 PELIGRO: No intente nunca abrir la batería por ningún motivo. Si la caja de la batería está agrietada o dañada, no la introduzca en el ca
ESPAÑOL55útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas. NOTA: Las baterías de Li-Ion deben cargars
ESPAÑOL56Estos taladros/atornilladores/taladros percutores son herramientas profesionales. NO permita que los niños entren en contacto con la herramie
ESPAÑOL57freno. El mandril se detendrá tan pronto como el interruptor de gatillo se suelte por completo. NOTA: no se recomienda el uso continuado con
DANSK4 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (lydtryk) dB(A 76 76 76 83 83 76 76KPA (lydtrykusikkerhed) dB(A) 3 3 3 3 3 3 3LWA (lydef
ESPAÑOL58Funcionamiento del taladro (fi g. 4) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte
ESPAÑOL59 2. Gire el anillo de ajuste de torsión hasta la posición deseada. Los números inferiores indican las configuraciones de torsión más bajas;
ESPAÑOL60Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la dirección indica
ESPAÑOL61GARANTÍADEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del pro
FRANÇAIS62PERCEUSE/VISSEUSE COMPACT SANS FIL DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743PERCEUSE/VISSEUSE/MARTEAU PERFORATEUR COMPACT SANS
FRANÇAIS63 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (pression acoustique) dB(A 76 76 76 83 83 76 76KPA (incertitude de pression acoustiqu
FRANÇAIS64Defi niciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención
FRANÇAIS65Certifi cat de conformité CEDIRECTIVES MACHINESDC720, DC721, DC722, DC725, DC727, DC730, DC731, DC732, DC735, DC737, DC742, DC743, DC745DEWAL
FRANÇAIS663) SÉCURITÉ PERSONNELLEa) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’
FRANÇAIS67métalliques susceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes entre elles peut provoquer des brûlures ou un
DANSK5Batteri DE9180 DE9181 DE9503 DE9095 DE9098 DE9140 DE9141Batteritype Li-Ion Li-Ion NiMH NiCd NiCd Li-Ion Li-IonSpænding VDC 18
FRANÇAIS68 • Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les consignes et règles de prudence indiquées sur le chargeur, le bloc-piles et le produit u
FRANÇAIS69CONSERVEZ CES CONSIGNESChargeurs Les chargeurs DE9130 et DE9116 acceptent les blocs-piles NiCd et NiMH de 7,2 à 18V. Le chargeur DE9135 acc
FRANÇAIS70 DANGER: ne jamais tenter d’ouvrir la batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de la batterie est fissuré ou endommagé, n
FRANÇAIS71performances et une durée de vie optimales, entreposez les batteries à température ambiante après utilisation. REMARQUE : Les batteries Li
FRANÇAIS72NE les utilisez PAS dans un endroit humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.Ces perceuses/visseuses/marteaux perforateurs s
FRANÇAIS73La position correcte des mains requiert une main sur le dessus de la perceuse (k), comme illustré, et l’autre sur la poignée principale (i).
FRANÇAIS74Pour libérer l’accessoire, répétez l’étape2 ci-dessus. AVERTISSEMENT: n’essayez pas de serrer les mèches (ou tout autre accessoire) en
FRANÇAIS75 5. Lors du perçage de trous profonds, si la vitesse du marteau commence à chuter, retirez partiellement la mèche du trou avec le moteur to
FRANÇAIS76Respect de l’environnement Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures ménagères.Le jour où votre produit DEWALT doit être
FRANÇAIS77GARANTIEDEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnel
DANSK6Horst GrossmannVicepræsident for Maskinteknik og ProduktudviklingDEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,D-65510, Idstein, Tyskland30.07.2009 ADVAR
ITALIANO78DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 TRAPANI/AVVITATORI COMPATTI A BATTERIA DC725, DC727, DC735, DC737, DC745 TRAPANI A PE
ITALIANO79 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (pressione sonora) dB(A 76 76 76 83 83 76 76Kp (incertezza pressione sonora) dB(A)
ITALIANO80manutenzione dell’utensile e degli accessori, il mantenere le mani calde e l’organizzazione dei turni di lavoro.Blocco batteria DE9180 DE
ITALIANO81Horst GrossmannVice Presidente Progettazione e Sviluppo ProdottiDEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,D-65510, Idstein, Germania30.07.2009
ITALIANO82d) Prima di accendere l’elettroutensile, rimuovere eventuali chiavi o chiavistelli di regolazione. Un chiavistello o una chiave fissati su
ITALIANO83 • Quando si eseguono operazioni in cui l’utensile di taglio può entrare in contatto con fili nascosti o con il cavo elettrico, tenere l’e
ITALIANO84 • NON tentare di caricare il blocco batteria con caricabatteria diversi da quelli descritti nel presente manuale. Il caricabatteria e il
ITALIANO85Procedimento di caricaFare riferimento alla tabella seguente per verificare il livello di carica del blocco batteria. Livello di carica ca
ITALIANO86dalle celle del blocco batteria. Questo non è segno di guasto. Tuttavia, se il sigillo esterno è rotto:a. e il liquido della batteria e
ITALIANO87 Non caricare blocchi batteria danneggiat. Utilizzare solo con blocchi batteria DEWALT; altri blocchi batteria possono esplodere, provocan
DANSK7støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer forårsaget af støv.4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK VÆRKTØJa) Undlad at bruge magt over f
ITALIANO88Uso di una prolungaÈ preferibile non utilizzare una prolunga, tranne nei casi in cui sia assolutamente necessario. Utilizzare una prolunga a
ITALIANO89NOTA: la prima volta che l’utensile viene messo in moto dopo un cambio della direzione di rotazione, è possibile sentire uno scatto al momen
ITALIANO90 2. Applicare sempre la pressione in linea retta con la punta. Esercitare una pressione sufficiente per agevolare l’azione di foratura senz
ITALIANO91 AVVERTENZA: per ridurre il rischio di serie lesioni personali, spegnere lo strumento e rimuovere il blocco batteria prima di effettuare
ITALIANO92Blocco batteria ricaricabileQuesto blocco batteria di lunga durata deve essere ricaricato quando non è in grado di produrre energia sufficie
ITALIANO93GARANZIADEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dic
NEDERLANDS94DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 DRAADLOZE COMPACTE KLOPBORENDC725, DC727, DC735, DC737, DC745 DRAADLOZE COMPACTE KL
NEDERLANDS95 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (geluidsdruk) dB(A 76 76 76 83 83 76 76KPA (onzekerheidsfactor geluidsdruk) dB(
NEDERLANDS96kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen over de hele werkperiode. Een schatting van het blootstellingsniveau voor trilling mo
NEDERLANDS97EG-conformiteitsverklaringRICHTLIJN VOOR MACHINESDC720, DC721, DC722, DC725, DC727, DC730, DC731, DC732, DC735, DC737, DC742, DC743, DC745
Komentarze do niniejszej Instrukcji