DeWalt DC720 Instrukcja Obsługi

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Obsługi dla Elektronarzędzia DeWalt DC720. DeWalt DC720 Technical data Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 204
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów

Podsumowanie treści

Strona 1

DC720 DC721 DC722 DC725DC727DC730 DC731DC732DC735DC737 DC742 DC743 DC745www..eu

Strona 2 - Copyright DEWALT

DANSK8 • Anvend beskyttelsesbriller eller anden øjenbeskyttelse. Hammer- og boreprocesser kan få splinter til at flyve omkring. Flyvende partikler k

Strona 3

NEDERLANDS983) PERSOONLIJKE VEILIGHEIDa) Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstand als u elektrische werktuigen gebruikt. Gebru

Strona 4

NEDERLANDS99c) Wanneer de accu niet wordt gebruikt, houd die dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spij

Strona 5 - Tekniske data

NEDERLANDS100Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle acculadersBEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en bedien

Strona 6

NEDERLANDS101BEWAAR DEZE INSTRUCTIESLaders De laders DE9130 en DE9116 werken in combinatie met NiCd- en NiMH-batterijen van 7,2 – 18 V. De DE9135-lade

Strona 7 - EF-overensstemmelseserklæring

NEDERLANDS102niet vallen en beschadig ze niet. Gebruik een accu of oplader niet wanneer deze een zware klap heeft gekregen, is laten vallen, er overhe

Strona 8 - TIL FREMTIDIG REFERENCE

NEDERLANDS103Labels op de oplader en accuIn aanvulling op de pictogrammen in deze handleiding laten de labels op de oplader en de accu de volgende pic

Strona 9 - Yderligere specifi kke

NEDERLANDS104kenplaat. Zorg ook dat de spanning van uw lader overeenkomt met die van uw netspanning. Uw DEWALT-lader is dubbel geïsoleerd in overeens

Strona 10 - Mærkning på værktøjet

NEDERLANDS105Om een voorwaartse rotatie te selecteren, laat u de boorschakelaar los en drukt u de controleschakelaar links/rechts uit aan de rechterzi

Strona 11 - GEM DISSE INSTRUKTIONER

NEDERLANDS106hulpstukken of accessoires verwijdert of plaatst. WAARSCHUWING: Om het risico op letsel te verkleinen, dient u ALTIJD ervoor te zorge

Strona 12 - Batterihætte (fi g. 3)

NEDERLANDS107 4. Voer enkele testruns op een proefstukje uit of in gebieden die niet zichtbaar zijn om de juiste positie van de koppelingskraag vast

Strona 13 - Emballageindhold

DANSK9 • En forlængerledning skal for at være sikker have tilstrækkelig ledningsstørrelse (AWG eller American Wire Gauge). Jo mindre ledningsmålet e

Strona 14 - EWALTS serviceorganisation

NEDERLANDS108U kunt de dichtstbijzijnde erkende reparateur vinden door contact op te nemen met uw plaatselijke DEWALT kantoor op het adres dat in deze

Strona 15

NEDERLANDS109GARANTIEDEWALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. D

Strona 16 - VEDLIGEHOLDELSE

NORSK110DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 TRÅDLØS KOMPAKT BOREMASKIN/SKRUTREKKER DC725, DC727, DC735, DC737, DC745 TRÅDLØS KOMPAK

Strona 17 - Genopladelig batteripakke

NORSK111 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (lydtrykk) dB(A 76 76 76 83 83 76 76KPA (lydtrykk usikkerhet) dB(A) 3 3 3 3 3 3 3LWA (

Strona 18

NORSK112Batteripakke DE9180 DE9181 DE9503 DE9095 DE9098 DE9140 DE9141Batteritype Li-Ion Li-Ion NiMH NiCd NiCd Li-Ion Li-IonSpenning VDC 18 18 18

Strona 19 - BOHRHAMMERHERZLICHEN

NORSK113Horst Grossmannvisepresident teknikk og produktutviklingDEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,D-65510, Idstein, Tyskland30.07.2009 ADVARSEL:

Strona 20

NORSK114riktig måte. Bruk av støvoppsamler kan redusere farer som er forbundet med støv.4) BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISKE VERKTØYa) Forsér ikke det

Strona 21

NORSK115 • Slagbor og verktøy blir varme når de blir brukt. Bruk hansker når du er i berøring med dem.Øvrige farerFølgende farer er uløselig knyttet

Strona 22 - Elektrowerkzeuge

NORSK116ventilasjonshullene og resultere i sterk intern varme. Plasser laderen på god avstand fra alle varmekilder. Laderen er ventilert gjennom sliss

Strona 23

NORSK117Batteripakken er ikke fullt ladet når den tas ut av kartongen. Les sikkerhetsinstruksjonene nedenfor, før bruk av batteripakken og laderen. Fø

Strona 24 - Restrisiken

DANSK10Vigtige sikkerhedsinstruktioner for alle batteripakkerSørg ved bestilling af nye batteripakker for at inkludere katalognummer og spænding. Kons

Strona 25 - Bezeichnungen am Werkzeug

NORSK118Anbefalinger for lagring 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt for direkte solskinn samt for sterk varme eller kuld

Strona 26

NORSK119Sikkerhet ved bruk av elektrisitetDen elektriske motoren er kun beregnet på én bestemt spenning. Sjekk alltid at spenningen i batteripakken st

Strona 27 - Akkuschutzkappe (Abb. 3)

NORSK120MERK: Første gang verktøyet brukes, etter å ha forandret rotasjonsretningen, kan det være at det høres et knepp når den startes opp. Dette er

Strona 28 - Gerätebeschreibung (Abb. 1)

NORSK121 ADVARSEL: Boremaskinen kan kveles hvis den blir overbelastet og dette kan forårsake en plutselig vridning. Alltid forvent en kveling. Ta g

Strona 29

NORSK122 ADVARSEL: Aldri bruk oppløsningsmidler eller andre sterke kjemikalier for rengjøring av ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikal

Strona 30

NORSK123GARANTIDEWALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne gar

Strona 31 - Bohrarbeiten (Abb. 4)

PORTUGUÊS124APARAFUSADOR/BERBEQUIM COMPACTO A BATERIA DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 APARAFUSADOR/BERBEQUIM/MARTELO ELECTROPNE

Strona 32 - Reinigung

PORTUGUÊS125 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (pressão sonora) dB(A 76 76 76 83 83 76 76KPA (variabilidade da pressão sonora) d

Strona 33 - Umweltschutz

PORTUGUÊS126em que a ferramenta é desligada ou quando se encontra em funcionamento, mas sem realizar nenhuma função. Isto poderá reduzir significativa

Strona 34

PORTUGUÊS127Para obter mais informações, contacte a DEWALT através da morada indicada em seguida ou consulte o verso do manual.O abaixo assinado é res

Strona 35 - Technical Data

DANSK11BatteripakkeBATTERITYPE DC720, DC721, DC722, DC725 og DC727 kører på 18 volt batteripakker. DC730, DC731, DC732, DC735 og DC737 kører på 14,4 v

Strona 36

PORTUGUÊS128que estejam com o interruptor ligado, poderá originar acidentes.d) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas antes de ligar a fe

Strona 37 - EC-Declaration of Conformity

PORTUGUÊS129Regras adicionais de segurança específi cas para berbequins/aparafusadoras/martelos perfuradores • Use protectores para os ouvidos com os

Strona 38 - FOR FUTURE REFERENCE

PORTUGUÊS130 CUIDADO: Sob determinadas condições, com o carregador ligado à alimentação eléctrica, os contactos de carga expostos na parte interior

Strona 39 - Markings on Tool

PORTUGUÊS131 3. A carga da bateria é indicada pela luz vermelha LIGADA continuamente. A bateria está totalmente carregada e pode ser utilizada agora

Strona 40 - Chargers

PORTUGUÊS132INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA BATERIAS DE NÍQUEL CÁDMIO (NiCd) OU NÍQUEL METAL HÍBRIDO (NiMH) • Não incinere a bateria, mesmo

Strona 41 - READ ALL INSTRUCTIONS

PORTUGUÊS133 Atraso de bateria quente/fria. Não testar com objectos condutores. Não carregar baterias danificadas. Utilizar a ferramenta apenas co

Strona 42 - Storage Recommendations

PORTUGUÊS134um cabo de extensão aprovado e adequado à entrada de energia do seu carregador (consulte os dados técnicos). O tamanho mínimo do condutor

Strona 43 - EWALT service organization

PORTUGUÊS135e remover uma grande variedade de formas e tamanhos de aperto e, em alguns modelos, um mecanismo de percussão para perfurar alvenaria. Em

Strona 44 - EWALT battery

PORTUGUÊS136 2. Aplique sempre pressão numa linha recta com a broca. Utilize pressão suficiente para continuar a furar, mas não empurre com demasiada

Strona 45 - Drill Operation (fi g. 4)

PORTUGUÊS137Lubrifi caçãoEsta ferramenta eléctrica não requer lubrificação adicional.Limpeza ATENÇÃO: Injecte ar seco para retirar a sujidade e o pó

Strona 46 - EWALT product

DANSK12TILTÆNKT BRUGDisse bor/skruemaskiner/hammerbor er fremstillet til professionel boring, slagboring og iskruning.BØR IKKE anvendes under våde for

Strona 47 - GUARANTEE

PORTUGUÊS138GARANTIAA DEWALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste

Strona 48 - Datos técnicos

SUOMI139DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 LADATTAVA PORA/RUUVINVÄÄNTIMETDC725, DC727, DC735, DC737, DC745 LADATTAVA PORA/RUUVINVÄ

Strona 49

SUOMI140 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (äänenpaine) dB(A 76 76 76 83 83 76 76KPA (äänenpaineen vaihtelu) dB(A) 3 3 3 3 3 3 3

Strona 50

SUOMI141Akkupaketti DE9180 DE9181 DE9503 DE9095 DE9098 DE9140 DE9141Akkutyyppi Li-Ion Li-Ion NiMH NiCd NiCd Li-Ion Li-IonJännite VDC 18 18 18 18

Strona 51 - Declaración de conformidad CE

SUOMI142Horst GrossmannVice President Engineering and Product DevelopmentDEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,D-65510, Idstein, Germany30.07.2009 VARO

Strona 52

SUOMI1434) MOOTTORITYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTOa) Älä käytä moottorityökalua väkisin. Käytä tarkoitukseesi soveltuvaa työkalua. Teet työn paremmin ja tu

Strona 53 - Símbolos en la herramienta

SUOMI144 • Poranterät ja työkalut kuumentuvat käytön aikana. Koske niitä vain hanskat kädessä.VaaratSeuraavat vaarat ovat olemassa käytettäessä pora

Strona 54 - Instrucciones de seguridad

SUOMI145 • Älä käytä laturia, jos virtajohto tai -pistoke on vaurioitunut – vaihdata ne heti uusiin. • Älä käytä laturia, jos siihen on osunut kov

Strona 55 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

SUOMI146 • Lataa akku vain DEWALT-laturilla. • ÄLÄ läiskytä vettä tai muuta nestettä laturin päälle äläkä upota sitä nesteeseen. • Älä säilytä ta

Strona 56 - Recomendaciones para el

SUOMI147 2. Pitkäaikainen säilyttäminen ei vaurioita akkua eikä latauslaitetta. Niitä voidaan säilyttää oikeissa olosuhteissa jopa 5 vuotta.Laturin j

Strona 57 - Descripción (fi g. 1)

DANSK13Frem/tilbage styreknap (fi g. 1)En frem/tilbage styreknap (b) bestemmer værktøjets retning, og virker også som en afspærringsknap. Vælg fremadre

Strona 58 - EWALT tiene doble

SUOMI148SähköturvallisuusSähkömoottori on suunniteltu vain yhdelle jännitteelle. Tarkista aina, että akun jännite vastaa akun tehokilvessä annettua ar

Strona 59

SUOMI149käynnistyksen yhteydessä voi kuulua napsahdus. Tämä on täysin normaalia eikä aiheuta ongelmia. Vääntömomentin säätökaulus (kuva 1)Työkalussasi

Strona 60 - (fi g. 5)

SUOMI150aina laitteen sammumiseen. Estä kiertoliike ja vammat pitämällä poraa tukevalla otteella. 4. JOS PORA PYSÄHTYY, se johtuu tavallisesti laitte

Strona 61 - Protección del medio ambiente

SUOMI151koskaan päästä mitään nestettä työkalun sisälle äläkä koskaan upota työkalun mitään osaa nesteeseen.LATURIN PUHDISTUSOHJEET VAROITUS: sähkö

Strona 62

SUOMI152TAKUUDEWALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuks

Strona 63 - GARANTÍA

SVENSKA153DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 SLADDLÖS KOMPAKT BORRMASKIN/SKRUVDRAGAREDC725, DC727, DC735, DC737, DC745 SLADDLÖS KO

Strona 64 - Caractéristiques techniques

SVENSKA154 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (ljudtryck) dB(A 76 76 76 83 83 76 76KPA (ljudtryck, osäkerhet) dB(A) 3 3 3 3 3 3 3

Strona 65

SVENSKA155Batteripaket DE9180 DE9181 DE9503 DE9095 DE9098 DE9140 DE9141Batterityp Li-Ion Li-Ion NiMH NiCd NiCd Li-Ion Li-IonSpänning VDC 18 18 1

Strona 66

SVENSKA156Horst GrossmannVicepresident, Konstruktion och ProduktutvecklingDEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,D-65510, Idstein, Tyskland30.07.2009 VA

Strona 67 - Certifi cat de conformité CE

SVENSKA1574) ANVÄNDNING OCH VÅRD AV ELVERKTYG a) Pressa inte för hårt på elverktyget. Använd rätt elverktyg för rätt uppgift. Elverktyget kommer att

Strona 68

DANSK14blok for at forhindre, at materialet bliver beskadiget. 1. Anvend kun skarpe borebits. Til TRÆ anvend den lave hastighedsindstilling og spiral

Strona 69

SVENSKA158Inneboende riskerFöljande risker är naturligt förekommande vid användningen av borrar: – Personskador orsakade av att vidröra verktygets r

Strona 70 - EWALT. Les

SVENSKA159Placera laddaren långt från värmekällor. Laddaren ventileras genom ventilationsspringor ovanpå och under laddarens hus. • Använd inte ladd

Strona 71 - LISEZ TOUTES LES CONSIGNES

SVENSKA160Batteripaketet är inte fullt laddat vid leverans. Läs säkerhetsinstruktionerna nedan innan du använder batteripaketet och laddaren. Följ sed

Strona 72 - Recommandations de stockage

SVENSKA161Förvaringsrekommendationer 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, långt bort från direkt solljus och för mycket värme e

Strona 73 - Description (fi g. 1)

SVENSKA162TILLÅT INTE barn att komma i kontakt med verktyget. Övervakning krävs då detta verktyg används av oerfarna personer.ElsäkerhetDen elektriska

Strona 74 - EWALT est à double

SVENSKA163Välj rotation bakåt genom att trycka in framåt/bakåtknappen på vänster sida av verktyget. Mittläget på kontrollknappen låser verktyget i avs

Strona 75

SVENSKA164 2. Pressa alltid in rakt i linje med borrspetsen. Pressa tillräckligt hårt för att hålla borren greppande, men inte så hårt att motorn tju

Strona 76 - (fi g. 4)

SVENSKA165 VARNING! Använd aldrig lösningsmedel eller andra starka kemikalier för rengöring av de delar som inte är av metall. Kemikalierna kan för

Strona 77 - EWALT avec ce

SVENSKA166GARANTIDEWALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten.

Strona 78 - Bloc-piles rechargeable

TÜRKÇE167DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 KABLOSUZ KOMPAKT MATKAP/TORNAVIDALARDC725, DC727, DC735, DC737, DC745 KABLOSUZ KOMPAKT

Strona 79

DANSK15SmøringDette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere.Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så sn

Strona 80 - Dati tecnici

TÜRKÇE168 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (ses basıncı) dB(A) 76 76 76 83 83 76 76KPA (ses basıncı belirsizliği) dB(A) 3 3 3 3

Strona 81

TÜRKÇE169Pil takımı DE9180 DE9181 DE9503 DE9095 DE9098 DE9140 DE9141Pil takımı Li-Ion Li-Ion NiMH NiCd NiCd Li-Ion Li-IonVoltaj VDC 18 18 18 18 18 1

Strona 82

TÜRKÇE170Horst GrossmannBaşkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün GeliştirmeDEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,D-65510, Idstein, Almanya30.07.2009 UYAR

Strona 83

TÜRKÇE171e) Yetişemeyeceğiniz noktalara uzanmayın. Her zaman için uygun ayak basacak yer bulun ve dengenizi sağlayın. Böylece beklenmeyen durumlarda

Strona 84

TÜRKÇE172 • İş parçasını sabit bir düzleme bağlamak ve desteklemek için mengene veya başka bir pratik yol kullanın. İşi elinizle veya vücudunuza karşı

Strona 85 - Etichette sul dispositivo

TÜRKÇE173 • Bu şarj cihazlarının, yeniden şarj edilebilen DEWALT pillerini şarj etme dışında herhangi bir şekilde kullanılması amaçlanmaz. Herhangi ba

Strona 86 - Procedura di carica (fi g. 2)

TÜRKÇE174Otomatik yenilemeOtomatik yenileme modu, pil takımındaki ayrı hücrelerin en yüksek kapasitede eşitlenmesini veya dengelenmesini sağlayacaktır

Strona 87 - LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI

TÜRKÇE175 • Pil içeriği cildinizle temas ederse, etkilenen alanı derhal yumuşak bir sabun ve suyla yıkayın. Pil sıvısı gözlerinize bulaşırsa, gözünüzü

Strona 88 - Pacco batteria

TÜRKÇE176 Şarj cihazı, Li-İyon pil takımlarını şarj eder. Şarj süresi için teknik veriler bölümüne bakın.Paket içerikleriPaket içeriğinde şunlar bul

Strona 89 - Sicurezza elettrica

TÜRKÇE177PIL TAKIMINI ALET TUTAMACINA TAKMAK IÇIN 1. Aletin tabanını aletin tutamacı içindeki dişe göre hizalayın (Şek. 2). 2. Yerine oturduğunu göst

Strona 90

DANSK16GARANTIDEWALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantier

Strona 91

TÜRKÇE178Çalışma ışığı (şek. 1)Tetik anahtarının (a) hemen üzerinde bir çalışma ışığı (e) vardır. Tetik anahtarını sıkıştırdığınızda çalışma ışığı etk

Strona 92 - MANUTENZIONE

TÜRKÇE179 7. Değişken hızlı matkaplarda, delgiyi delinecek olan noktanın merkezine getirmeye gerek yoktur. Delik açmaya başlarken yavaş hızda başlayın

Strona 93 - Protezione dell’ambiente

TÜRKÇE180şarj cihazının dışındaki kir ve yağ çıkartılabilir. Su veya başka bir temizleme solüsyonu kullanmayın.Opsiyonel aksesuarlar UYARI: DEWALT

Strona 94 - Blocco batteria ricaricabile

TÜRKÇE181GARANTİDEWALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garant

Strona 95 - GARANZIA

ΕΛΛΗΝΙΚΑ182ΣΥΜΠΑΓΗ ΑΣΥΡΜΑΤΑ ΤΡΥΠΑΝΙΑ/ΟΔΗΓΟΙ DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 ΣΥΜΠΑΓΗ ΑΣΥΡΜΑΤΑ ΤΡΥΠΑΝΙΑ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΑ ΔΡΑΠΑΝΑ DC725,

Strona 96 - DRAADLOZE COMPACTE KLOPBOREN

ΕΛΛΗΝΙΚΑ183 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (ηχητική πίεση) dB(A 76 76 76 83 83 76 76KPA (αβεβαιότητα ηχητικής πίεσης) dB(A

Strona 97

ΕΛΛΗΝΙΚΑ184κραδασμών να διαφέρει. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης κατά τη διάρκεια ολόκληρης της εργασίας. Μια εκτίμηση της έκθ

Strona 98

ΕΛΛΗΝΙΚΑ185 Υποδηλώνει κίνδυνο φωτιάς.Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ.ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥDC720, DC721, DC722, DC725, DC727, DC730, DC731, DC73

Strona 99 - Algemene

ΕΛΛΗΝΙΚΑ186που έχουν υποστεί ζημιά ή που είναι “μπερδεμένα”, αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξ

Strona 100

ΕΛΛΗΝΙΚΑ187ε) Συντήρηση ηλεκτρικών εργαλείων. Ελέγξτε για τυχόν εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή στρέβλωση κινούμενων εξαρτημάτων, για τυχόν θραύση εξαρτημάτ

Strona 101 - Labels op het gereedschap

DEUTSCH17DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 KOMPAKTE AKKU-BOHRMASCHINEN/-BOHRSCHRAUBER DC725, DC727, DC735, DC737, DC745 KOMPAKTE

Strona 102 - EWALT op

ΕΛΛΗΝΙΚΑ188 • Φοράτε ωτασπίδες κατά την παρατεταμένη χρήση του κρουστικού δραπάνου. Η παρατεταμένη έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης μπορεί να προκαλέ

Strona 103 - LEES ALLE INSTRUCTIES

ΕΛΛΗΝΙΚΑ189 • ΜΗΝ επιχειρείτε τη φόρτιση της μπαταρίας με οποιουσδήποτε άλλους φορτιστές εκτός απ’ αυτούς που αναφέρονται στο εγχειρίδιο. Ο φορτιστής

Strona 104 - Accudop (fi g. 3)

ΕΛΛΗΝΙΚΑ190 3. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία υποδεικνύει ότι η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί, όταν παραμένει συνεχώς αναμμένη. Το πακέτο έχει φορτιστεί πλήρω

Strona 105 - Elektrische veiligheid

ΕΛΛΗΝΙΚΑ191μπαταρίες πρέπει να επιστρέφονται στο κέντρο σέρβις για ανακύκλωση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, τοποθετήστε το πλάγια

Strona 106

ΕΛΛΗΝΙΚΑ192 2. Η μακροχρόνια αποθήκευση δεν θα προξενήσει βλάβη στην μπαταρία ή το φορτιστή. Υπό κατάλληλες συνθήκες, η αποθήκευση μπορεί να διαρκέσει

Strona 107

ΕΛΛΗΝΙΚΑ193ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗΤα δράπανα/οδηγοί/σφυροτρύπανα σχεδιάστηκαν για επαγγελματικές εφαρμογές διάτρησης, βιδώματος και διάτρησης με κρουστικό.

Strona 108 - (fi g. 6)

ΕΛΛΗΝΙΚΑ194ή την τοποθέτηση/αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων.Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. 7) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο προσω

Strona 109 - Milieubescherming

ΕΛΛΗΝΙΚΑ195ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το φως εργασίας φωτίζει την παρακείμενη επιφάνεια εργασίας και δεν προορίζεται για χρήση ως φακός. Κεντροσφίκτης μονού κολάρου χ

Strona 110 - Herlaadbare accu

ΕΛΛΗΝΙΚΑ196ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΟΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗ ΣΚΑΝΔΑΛΗ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΣΑΣ ΝΑ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΕΝΑ ΤΡΥΠΑΝΙ ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ – ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟ ΤΡΥΠ

Strona 111 - GARANTIE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ197Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυσήξτε με ξηρό αέρα και αφαιρέστε οποιαδήποτε ακαθαρσία και σκόνη από το κύριο περίβλημα, όποτε παρατηρείτε

Strona 112 - Tekniske spesifi kasjoner

2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 17 English (original instructions) 33 Español (traduc

Strona 113

DEUTSCH18Maximale Bohrleistung Holz mm 35 35 35 28 28 28 Metall mm 13 13 13 10 13 13 Mauerwerk mm – 13 13 – – 13 Gewicht

Strona 114 - EU-samsvarserklæring

ΕΛΛΗΝΙΚΑ198 Επαναφορτιζόμενη μπαταρίαΗ μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να παράγει επαρκή ισχύ γι

Strona 115 - FOR FREMTIDIG REFERANSE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ199ΕΓΓΥΗΣΗDEWALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος

Strona 118 - TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE

Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0

Strona 119 - Batteripakke

DEUTSCH19Akku DE9180 DE9181 DE9503 DE9095 DE9098 DE9140 DE9141Akkutyp Li-Ion Li-Ion NiMH NiCd NiCd Li-Ion Li-IonSpannung VDC 18 18 18 18 18 14,4

Strona 120 - Beskrivelse (fi g. 1)

DEUTSCH20 VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Ver

Strona 121 - EWALTs serviceorganisasjon

DEUTSCH21zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das S

Strona 122

DEUTSCH22Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren.g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. en

Strona 123 - Rengjøring

DEUTSCH23 – Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch.Bezeichnungen am WerkzeugAm Werkzeug sind folgende Piktogramme angebracht: Vor der Verwend

Strona 124 - Oppladbar batteripakke

DEUTSCH24autorisierten Kundendienststelle. • Zerlegen Sie das Ladegerät nicht. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle, wenn es gew

Strona 125

DEUTSCH25Akku und das Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den beschriebenen Ladevorgang.LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN. • Akkus niemals

Strona 126 - COMPACTO A BATERIA

DEUTSCH26 2. Stecken Sie die Schutzkappe unmittelbar nach Entnahme des Akkus aus dem Ladegerät bzw. Werkzeug wieder auf die Kontakte (Abb. 3B). WA

Strona 127

DEUTSCH27 e. Arbeitslampe f. Schnellspannbohrfutter g. Akku h. Akku-Entriegelungsknöpfe i. HauptgriffVERWENDUNGSZWECKDiese Bohrer / Schrauber / Schlag

Strona 128

1abcdfeFigure 1Figure 2Figure 3ABghghji

Strona 129 - PARA FUTURA REFERÊNCIA

DEUTSCH28Richtige Haltung der Hände (Abb. 7) WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der H

Strona 130

DEUTSCH29 2. Umfassen Sie den schwarzen Mantel des Bohrfutters mit einer Hand und benutzen die andere Hand zur Stabilisierung des Werkzeugs. Drehen S

Strona 131

DEUTSCH30Bohrhammerbetrieb (Abb. 5) 1. Drehen Sie den Ring (c) auf das Bohrhammersymbol. 2. Wählen Sie eine schnellere Geschwindigkeit, indem Sie de

Strona 132 - Carregadores

DEUTSCH31REINIGUNGSANWEISUNGEN FÜR DAS LADEGERÄT WARNUNG: Stromschlaggefahr. Stecken Sie das Ladegerät vor dem Reinigen immer aus. Schmutz und Fett

Strona 133 - Instruções de segurança

DEUTSCH32GARANTIEDEWALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Gara

Strona 134 - Tampa da bateria (fi g. 3)

ENGLISH33DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 CORDLESS COMPACT DRILL/DRIVERSDC725, DC727, DC735, DC737, DC745 CORDLESS COMPACT DRILL

Strona 135 - Segurança eléctrica

ENGLISH34 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (sound pressure) dB(A 76 76 76 83 83 76 76KPA (sound pressure uncertainty) dB(A) 3 3 3

Strona 136

ENGLISH35Battery pack DE9180 DE9181 DE9503 DE9095 DE9098 DE9140 DE9141Battery type Li-Ion Li-Ion NiMH NiCd NiCd Li-Ion Li-IonVoltage VDC

Strona 137

ENGLISH36General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions ma

Strona 138 - Funcionamento do martelo

ENGLISH37Power tools are dangerous in the hands of untrained users.e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breaka

Strona 139 - Bateria recarregável

2Figure 4Figure 7Figure 6cccFigure 5ki

Strona 140 - GARANTIA

ENGLISH38DATE CODE POSITIONThe Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed into the housing surface that forms the mounting joi

Strona 141 - Tekniset tiedot

ENGLISH39The DE9135 charger accepts 7.2–18 V NiCd, NiMH or Li-Ion batteries. These chargers require no adjustment and are designed to be as easy as po

Strona 142

ENGLISH40SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR NICKEL CADMIUM (NiCd) OR NICKEL METAL HYDRIDE (NiMH) • Do not incinerate the battery pack even if it is se

Strona 143 - EU-yhdenmukaisuusilmoitus

ENGLISH41 Do not expose to water. Have defective cords replaced immediately. Charge only between 4 °C and 40 °C. Discard the battery pack with du

Strona 144 - MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN

ENGLISH42ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: Prior to assembly and adjustment, always remove the battery pack. Always switch off the tool before ins

Strona 145 - Muut porakoneiden/

ENGLISH43NOTE: Do not change gears when the tool is running. If you are having trouble changing gears, make sure that the dual range gear selector is

Strona 146 - Työkalun merkinnät

ENGLISH44 3. Drill with just enough force on the hammer to keep it from bouncing excessively or “rising” off the bit. Too much force will cause slowe

Strona 147 - LUE KAIKKI OHJEET

ENGLISH45 Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps preve

Strona 148 - Säilytyssuositukset

ESPAÑOL46DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 TALADROS/ATORNILLADORES COMPACTOS INALÁMBRICOS DC725, DC727, DC735, DC737, DC745 TALAD

Strona 149 - Kuvaus (kuva 1)

ESPAÑOL47 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (presión acústica) dB(A 76 76 76 83 83 76 76KPA (incertidumbre de la presión acústica

Strona 150

DANSK3DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 LEDNINGSFRI KOMPAKT BOREMASKINE/SKRUEMASKINE DC725, DC727, DC735, DC737, DC745 LEDNINGSFR

Strona 151

ESPAÑOL48significativa el nivel de exposición en el período total de trabajo. Una estimación del nivel de exposición a la vibración debe tener en c

Strona 152 - Puhdistus

ESPAÑOL49Declaración de conformidad CEDIRECTRIZ DE LA MAQUINARIADC720, DC721, DC722, DC725, DC727, DC730, DC731, DC732, DC735, DC737, DC742, DC743, DC

Strona 153 - Uudelleenladattava akku

ESPAÑOL50No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se o

Strona 154

ESPAÑOL51diseñados. El uso de cualquier otro tipo de paquete de baterías puede producir riesgo de lesiones e incendio.c) Cuando no utilice el paquete

Strona 155 - Tekniska data

ESPAÑOL52Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateríasGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones im

Strona 156

ESPAÑOL53CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESCargadores Los cargadores DE9130 y DE9116 aceptan baterías de NiCd y NiMH de 7,2 – 18 V. El cargador DE9135 acept

Strona 157 - EC-Följsamhetsdeklaration

ESPAÑOL54 PELIGRO: No intente nunca abrir la batería por ningún motivo. Si la caja de la batería está agrietada o dañada, no la introduzca en el ca

Strona 158 - FÖR FRAMTIDA REFERENS

ESPAÑOL55útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas. NOTA: Las baterías de Li-Ion deben cargars

Strona 159 - Tillkommande specifi ka

ESPAÑOL56Estos taladros/atornilladores/taladros percutores son herramientas profesionales. NO permita que los niños entren en contacto con la herramie

Strona 160 - Verktygsmärkning

ESPAÑOL57freno. El mandril se detendrá tan pronto como el interruptor de gatillo se suelte por completo. NOTA: no se recomienda el uso continuado con

Strona 161 - SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA

DANSK4 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (lydtryk) dB(A 76 76 76 83 83 76 76KPA (lydtrykusikkerhed) dB(A) 3 3 3 3 3 3 3LWA (lydef

Strona 162 - Batteripaket

ESPAÑOL58Funcionamiento del taladro (fi g. 4) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte

Strona 163 - Beskrivning (fi g. 1)

ESPAÑOL59 2. Gire el anillo de ajuste de torsión hasta la posición deseada. Los números inferiores indican las configuraciones de torsión más bajas;

Strona 164

ESPAÑOL60Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la dirección indica

Strona 165

ESPAÑOL61GARANTÍADEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del pro

Strona 166 - Rengöring

FRANÇAIS62PERCEUSE/VISSEUSE COMPACT SANS FIL DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743PERCEUSE/VISSEUSE/MARTEAU PERFORATEUR COMPACT SANS

Strona 167 - Laddningsbart Batteripaket

FRANÇAIS63 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (pression acoustique) dB(A 76 76 76 83 83 76 76KPA (incertitude de pression acoustiqu

Strona 168

FRANÇAIS64Defi niciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención

Strona 169 - Tip 10 10 10 10 11 10

FRANÇAIS65Certifi cat de conformité CEDIRECTIVES MACHINESDC720, DC721, DC722, DC725, DC727, DC730, DC731, DC732, DC735, DC737, DC742, DC743, DC745DEWAL

Strona 170

FRANÇAIS663) SÉCURITÉ PERSONNELLEa) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’

Strona 171 - AT Uygunluk Beyanatı

FRANÇAIS67métalliques susceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes entre elles peut provoquer des brûlures ou un

Strona 172 - Güvenlik Talimatları

DANSK5Batteri DE9180 DE9181 DE9503 DE9095 DE9098 DE9140 DE9141Batteritype Li-Ion Li-Ion NiMH NiCd NiCd Li-Ion Li-IonSpænding VDC 18

Strona 173 - Güvenlik Kuralları

FRANÇAIS68 • Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les consignes et règles de prudence indiquées sur le chargeur, le bloc-piles et le produit u

Strona 174 - Önemli Güvenlik Talimatları

FRANÇAIS69CONSERVEZ CES CONSIGNESChargeurs Les chargeurs DE9130 et DE9116 acceptent les blocs-piles NiCd et NiMH de 7,2 à 18V. Le chargeur DE9135 acc

Strona 175 - Şarj işlemi

FRANÇAIS70 DANGER: ne jamais tenter d’ouvrir la batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de la batterie est fissuré ou endommagé, n

Strona 176 - Sıcak/Soğuk Pil Gecikmesi

FRANÇAIS71performances et une durée de vie optimales, entreposez les batteries à température ambiante après utilisation. REMARQUE : Les batteries Li

Strona 177 - Şarj cihazı ve pil takımı

FRANÇAIS72NE les utilisez PAS dans un endroit humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.Ces perceuses/visseuses/marteaux perforateurs s

Strona 178 - EWALT pil takımları

FRANÇAIS73La position correcte des mains requiert une main sur le dessus de la perceuse (k), comme illustré, et l’autre sur la poignée principale (i).

Strona 179

FRANÇAIS74Pour libérer l’accessoire, répétez l’étape2 ci-dessus. AVERTISSEMENT: n’essayez pas de serrer les mèches (ou tout autre accessoire) en

Strona 180 - Matkabın Çalışması (şek. 4)

FRANÇAIS75 5. Lors du perçage de trous profonds, si la vitesse du marteau commence à chuter, retirez partiellement la mèche du trou avec le moteur to

Strona 181

FRANÇAIS76Respect de l’environnement Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures ménagères.Le jour où votre produit DEWALT doit être

Strona 182 - Şarj Edilebilir Pil Takımı

FRANÇAIS77GARANTIEDEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnel

Strona 183

DANSK6Horst GrossmannVicepræsident for Maskinteknik og ProduktudviklingDEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,D-65510, Idstein, Tyskland30.07.2009 ADVAR

Strona 184 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ITALIANO78DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 TRAPANI/AVVITATORI COMPATTI A BATTERIA DC725, DC727, DC735, DC737, DC745 TRAPANI A PE

Strona 185

ITALIANO79 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (pressione sonora) dB(A 76 76 76 83 83 76 76Kp (incertezza pressione sonora) dB(A)

Strona 186 - Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας

ITALIANO80manutenzione dell’utensile e degli accessori, il mantenere le mani calde e l’organizzazione dei turni di lavoro.Blocco batteria DE9180 DE

Strona 187 - Γενικές προειδοποιήσεις

ITALIANO81Horst GrossmannVice Presidente Progettazione e Sviluppo ProdottiDEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,D-65510, Idstein, Germania30.07.2009

Strona 188

ITALIANO82d) Prima di accendere l’elettroutensile, rimuovere eventuali chiavi o chiavistelli di regolazione. Un chiavistello o una chiave fissati su

Strona 189 - Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας

ITALIANO83 • Quando si eseguono operazioni in cui l’utensile di taglio può entrare in contatto con fili nascosti o con il cavo elettrico, tenere l’e

Strona 190 - Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας

ITALIANO84 • NON tentare di caricare il blocco batteria con caricabatteria diversi da quelli descritti nel presente manuale. Il caricabatteria e il

Strona 191 - [εικ. (fi g.) 2]

ITALIANO85Procedimento di caricaFare riferimento alla tabella seguente per verificare il livello di carica del blocco batteria. Livello di carica ca

Strona 192

ITALIANO86dalle celle del blocco batteria. Questo non è segno di guasto. Tuttavia, se il sigillo esterno è rotto:a. e il liquido della batteria e

Strona 193 - Συστάσεις για την αποθήκευση

ITALIANO87 Non caricare blocchi batteria danneggiat. Utilizzare solo con blocchi batteria DEWALT; altri blocchi batteria possono esplodere, provocan

Strona 194 - Περιγραφή (εικ. 1)

DANSK7støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer forårsaget af støv.4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK VÆRKTØJa) Undlad at bruge magt over f

Strona 195 - EWALT έχει διπλή

ITALIANO88Uso di una prolungaÈ preferibile non utilizzare una prolunga, tranne nei casi in cui sia assolutamente necessario. Utilizzare una prolunga a

Strona 196

ITALIANO89NOTA: la prima volta che l’utensile viene messo in moto dopo un cambio della direzione di rotazione, è possibile sentire uno scatto al momen

Strona 197 - (εικ. 4)

ITALIANO90 2. Applicare sempre la pressione in linea retta con la punta. Esercitare una pressione sufficiente per agevolare l’azione di foratura senz

Strona 198 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

ITALIANO91 AVVERTENZA: per ridurre il rischio di serie lesioni personali, spegnere lo strumento e rimuovere il blocco batteria prima di effettuare

Strona 199 - EWALT στη διεύθυνση

ITALIANO92Blocco batteria ricaricabileQuesto blocco batteria di lunga durata deve essere ricaricato quando non è in grado di produrre energia sufficie

Strona 200 - Επαναφορτιζόμενη μπαταρία

ITALIANO93GARANZIADEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dic

Strona 201

NEDERLANDS94DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 DRAADLOZE COMPACTE KLOPBORENDC725, DC727, DC735, DC737, DC745 DRAADLOZE COMPACTE KL

Strona 202

NEDERLANDS95 DC720 DC721 DC722 DC725 DC727 DC730 DC731LPA (geluidsdruk) dB(A 76 76 76 83 83 76 76KPA (onzekerheidsfactor geluidsdruk) dB(

Strona 203

NEDERLANDS96kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen over de hele werkperiode. Een schatting van het blootstellingsniveau voor trilling mo

Strona 204 - N087501 07/10

NEDERLANDS97EG-conformiteitsverklaringRICHTLIJN VOOR MACHINESDC720, DC721, DC722, DC725, DC727, DC730, DC731, DC732, DC735, DC737, DC742, DC743, DC745

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag